Σελίδα 1 από 1
Πώς λένε οι Παξινοί τις ενάλιες σπηλιές;
Δημοσιεύτηκε: Παρ Μάιος 25, 2007 9:18 am
από haris
Καλημέρα,
Γνωρίζετε πώς ονομάζουν οι Παξινοί τις ενάλιες σπηλιές;
Είναι εύκολο σχετικά
Δημοσιεύτηκε: Δευ Ιούλ 16, 2007 7:45 pm
από Νίκος Χαρίτος
Χαρά δεν θα το πάρει το ποτάμι?
Δημοσιεύτηκε: Δευ Ιούλ 16, 2007 9:01 pm
από haris
Νίκο,
Περίμενα να δω μήπως έκανε κανείς καμιά προσπάθεια.
Αλλά μια και πέρασε αρκετός καιρός ας το πάρει το ποτάμι.
Η απάντηση είναι
γράβες
Re: Πώς λένε οι Παξινοί τις ενάλιες σπηλιές;
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 17, 2007 11:48 am
από caspex
haris έγραψε:Είναι εύκολο σχετικά
Το εύκολο, με ποιά κριτήρια το ορίζεις???
Re: Πώς λένε οι Παξινοί τις ενάλιες σπηλιές;
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 17, 2007 12:07 pm
από haris
caspex έγραψε:Το εύκολο, με ποιά κριτήρια το ορίζεις???
Χα χα, αυτό θα το αφήσω για άλλο quiz
Εννοούσα ότι δεν έχει να κάνει με τεχνικές κι έτσι σπηλαιολόγοι όλων των επιπέδων θα μπορούσαν να απαντήσουν ψάχνοντας λιγάκι στο δίκτυο, σε βιβλία, σε τουριστικούς οδηγούς.
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 17, 2007 3:39 pm
από caspex
Πάντως τώρα που το κοιτάω και πάλι, παραπέμπει λίγο σε ..."γραβιέρα"... Πολλές φορές δε λέμε ότι αυτό το βουνό "είναι σαν τυρί" από τα πολλά σπήλαια...
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 17, 2007 4:32 pm
από elena
Και στην Κέρκυρα χρησιμοποιούν τη λέξη Γράβα. Πχ το σπήλαιο που είχαμε πάει εμείς ήταν έξω από το χωριό Λούτσες και λεγόταν Γράβα Λουτσών.
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 17, 2007 8:10 pm
από haris
elena έγραψε:Και στην Κέρκυρα χρησιμοποιούν τη λέξη Γράβα.
Χμμ... πολύ πιθανόν τότε να πρόκειται για επτανήσια ονομασία κι όχι απλά για παξινή!
caspex έγραψε:Πάντως τώρα που το κοιτάω και πάλι, παραπέμπει λίγο σε ..."γραβιέρα"...
Βρήκαμε και την ετυμολογία της λέξης
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 17, 2007 8:53 pm
από Νίκος Χαρίτος
Πάντως η λέξη είναι λατινογενής αφού άλλωστε τα Επτάνησα ήταν επί αιώνες υπό την Ιταλία.
Ιταλικά δεν ξέρω, κάποιος Ιταλομαθής θα είχε συγκεκριμένη άποψη.
Πάντως στα Γαλλικά το ρήμα graver (= χαράζω, βλ και παράγωγο gravure = γκραβούρα = χαρακτικό)) σημαίνει μεταξύ άλλων και σκαλίζω.
Τώρα ο Κώστας μπορεί να έχει και δίκιο και η γραβιέρα να προέρχεται από το graver.
Ισως και το αγγλικό grave (= τάφος) αφού πολλές αγγλικές λέξεις έχουν λατινική καταγωγή.
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 17, 2007 11:44 pm
από haris
Nίκο, έριξα μια ματιά σε ένα λεξικό που έχω (υπερλεξικό της νεοελληνικής γλώσσας, εκδόσεις Παγουλάτου).
Λέει:
γράβα (η) και -
βιά (η), ουσ.: 1) σχισμή σε βράχο ή στο έδαφος. 2) στενή χαράδρα
γραμμ.: των -βών και -βιών. συνών.: 1)ρωγμή, άνοιγμα. 2) χαραδρα, φαράγγι
Το μετέφερα αυτούσιο. Στο λήμμα του συγκεκριμένου λεξικού δεν υπάρχει ένδειξη για ξενική προέλευση αλλά ούτε για προέλευση από άλλη ελληνική λέξη.
ΥΓ: Αντιθέτως για τη γραβιέρα
υπάρχει ξεκάθαρη ένδειξη ότι είναι ξένη λέξη
Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιούλ 18, 2007 8:34 am
από caspex
Νίκος Χαρίτος έγραψε:Τώρα ο Κώστας μπορεί να έχει και δίκιο και η γραβιέρα να προέρχεται από το graver.
Βασικά για αστείο το είπα...
Η ετυμολογία της λέξης "γραβιέρα" (για το τυρί μιλάμε) αποδίδεται στο όνομα της μικρής πόλης της Ελβετίας στην οποία πρωτό παρήχθει αυτό το πρϊόν. (είναι ονομασία προέλευσης δηλαδή)
Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιούλ 18, 2007 8:55 am
από haris
Καλημέρα,
κι εγώ για αστείο είχα πει κάπου παραπάνω ότι βρήκαμε την ετυμολογία
Αλλά τελικά κάτι μάθαμε και σήμερα!
Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιούλ 18, 2007 9:30 am
από andreas
caspex έγραψε:Η ετυμολογία της λέξης "γραβιέρα" (για το τυρί μιλάμε) αποδίδεται στο όνομα της μικρής πόλης της Ελβετίας στην οποία πρωτό παρήχθει αυτό το πρϊόν. (είναι ονομασία προέλευσης δηλαδή)
Η πόλη γράφεται Gryzer και προφέρεται "Γκράϊτσερ" στα γερμανόφωνα ελβετικά και "Γκρυέ(β)" στα γαλλόφωνα ελβετικά. (*)
(* Στην Ελβετία μιλάνε επίσημα τέσσερις γλώσσες. Ελβετικά Γερμανικά, Ελβετικά Γαλλικά, Ελβετικά Ιταλικά και Ρετορωμάνικα, μια αρχαία γερμανική διάλεκτο με επιρροές από τα λατινικά λόγω των Ρωμαίων )
Στην Ελλάδα έχει επικρατήσει το γαλλόφωνο και από εκεί προέρχεται η ονομασία για το τυρί γραβιέρα.
Σήμερα το πρωϊ έμαθα ότι έχει και μια ....
σπηλιά εκεί...
Δυστυχώς δεν ανοίγει η σελίδα
http://www.kaesewelten.de
Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιούλ 18, 2007 9:51 am
από Νίκος Χαρίτος
Η προέλευση της γράβας από το graver είναι προφανής (graver = χαράζω, σκαλίζω. γράβα = χαράδρα, ρωγμή, φαράγγι, (σπηλιά)).
Όσο αφορά τη γραβιέρα γράφουμε λάθος.
Είναι όντως ονομασία προέλευσης και δεν έχει καμία σχέση με το graver. Άλλωστε στη Γαλλική γράφεται gruyere.
Δημοσιεύτηκε: Τετ Ιούλ 18, 2007 9:58 am
από andreas
Νίκος Χαρίτος έγραψε:Είναι όντως ονομασία προέλευσης και δεν έχει καμία σχέση με το graver. Άλλωστε στη Γαλλική γράφεται gruyere.
Και πώς προφέρεται Νίκο το
gruyere
(ρωτώ επειδή δεν μιλάω γαλλικά )
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 24, 2007 6:19 pm
από Νίκος Χαρίτος
Γκρυγιέρ.
Δημοσιεύτηκε: Τρί Ιούλ 24, 2007 10:26 pm
από andreas
Νίκος Χαρίτος έγραψε:Γκρυγιέρ.
Ευχαριστώ Νίκο.